- by Victor Iriarte Ruiz
- on 8th mayo 2008
- in Más sobre Víctor Iriarte
- with 4 comments
Un correo electrónico en inglés
He recibido un correo electrónico en inglés. ¿Alguién podría traducírmelo?
Starting this coming Monday 12 May at Oran Mor 1.00PM, A Play A Pie and A Pint Double Bill.
Two (translated) Spanish comedies, by writers I work with in Pamplona. Starring John Kazek, Ros Sydney and Simon Scott. A wee dig at Arts Councils and another at the vagaries of religions. Should be fun. Be great if (some of) you could come along.
The Spanish writers are coming over specially, so a crowd would be nice!
Thanks,
Chris
Muchas gracias. Espero este favor.
Víctor, Te traduzco la invitación que te ha llegado.
«A prtir del próximo Lunes 12 de mayo, en el Oran Mor a las 1.00 pm habrá una obra teatral llamada «A Pie and a Pint Double Bill». Dos comedias traducidas al inglés escritas por dos escritores con los que trabajo en Pamplona. Las describe y anima a ir. Sería maravilloso que pudieras venir. También vendrán los escritores españoles especialmente a verlos y sería bueno que fueramos muchos. Gracias, Chris.
Muchas gracias Patricia. Te debo un café.
Una traducción alternativa:
«Comienza el próximo 12 de mayo en Oran Mor ‘A Play A Pie and A Pint Double Bill’ (‘Una obra, un pastel, una pinta, doble menú’).
Dos comedias españolas (traducidas) de autores con los que trabajo en Pamplona. Protagonizadas por John Kazek, Ros Sydney and Simon Scott. Una ligera mirada irónica hacia los consejos artísticos y otra hacia las veleidades de las religiones. Promete ser divertido. Estaría bien si (algunos de) vosotros pudierais asistir. Los escritores españoles vendrán especialmente a verlas, así que una asistencia multitudinaria sería estupenda.
Gracias,
Chris»
Para ser un monstruo, manejas muy bien el idioma inglés. Será que viajaste mucho cuando trabajabas en las barracas, ¿hará como unos 30 años?
Muchas gracias por la traducción exacta. ¿Adivinas quién es uno de los autores? Un abrazo.